CañarRegionTitulares

En Sisid la educación es intercultural bilingüe

Desde el 2002 la Unidad Educativa Comunitaria Intercultural Bilingüe de Sisid de la parroquia de Ingapirca, del cantón Cañar, ofrece el bachillerato técnico agropecuario, teniendo como eje transversal el mantenimiento del quichua y sus costumbres.

Unos 275 estudiantes oriundos de la parroquia y de las comunidades de los cantones de Tambo y Cañar forman parte de esta institución, señaló su rectora María Juana Alulema.

Ella indicó que la población educativa y los habitantes de esta zona son indígenas en un 98 por ciento, lo que significa que en su diario vivir usan sus vestimentas y el quichua para comunicarse, pese a las influencias del mundo globalizado, a Internet y a la migración de sus familias.

Estas situaciones provocan que los niños, niñas y adolescentes disminuyan sus prácticas lingüísticas, “si bien pueden entender a sus abuelos que viven con los estudiantes, cuando se comunican con sus padres o madres, quienes viven en su mayoría en los Estados Unidos, no usan el quichua, sino hablan el español o usas palabras en inglés”, explicó.

Malla curricular
La rectora añadió que según el acuerdo 311 del Ministerio de Educación del año 2013, los centros educativos comunitarios interculturales bilingües deben contar en su malla curricular con la misma cantidad de horas para la lengua española, inglesa y para la lengua de su nacionalidad en los niveles de educación inicial y básica.

Para el bachillerato, en cambio, la carga horaria cambia y se disminuye debido a las asignaturas de carrera, que les permite que al salir del establecimiento puedan emprender en actividades propias de la zona.
La unidad educativa cuenta con 20 docentes, la mayoría usa los dos códigos verbales, el español y el quichua.

Rosita Tapia, docente del área de Ciencias Naturales, era una de las maestras monolisgüística, hablaba solo español, pero indicó que con la enseñanza y el compartir diario con los niños ha logrado aprender frases y palabras.
“La enseñanza misma nos entrega la responsabilidad de utilizar el quichua en cada espacio de clases, por lo que puedo decir que entiendo y me expresó”, dijo.

Para Teresa Siguenza, docente de inicial, explicó que a los pequeños el aprendizaje es a través de los elementos que se encuentran en su entorno, por ejemplo usan lana de borrego para la motricidad gruesa.
También utilizan la mazorca para desgranarla; en otras ocasiones desarrollan actividades con pepas de sambo o con las semillas de los árboles de ciprés y eucalipto, donde los niños las recogen, seleccionan y las pintan.

Convivencias
Jennifer Dután y Norma Yupa, de 11 años, son estudiantes de séptimo de básica. Para ellas aprender quichua es parte de su diario vivir, detallaron que sus padres y abuelos les hablan en este idioma cuando solicitan su colaboración en actividades diarias como arrear el ganado o llevar pasto a los cuyes.

Segundo Chuqui, representante de sus cuatros nietos que están en cuarto, quinto y en séptimo año de educación básica, manifiesta que él acude a las reuniones y a las actividades que la institución solicite, mientras que los padres de los menores son migrantes.

Chuqui concuerda con las estudiantes de séptimo al referirse que en las casas y para las tareas diarias se usa el quichua aún los menores poco lo hablen, “mis nietos entienden cuando les hablo”.

Alulema: “Ser docente es una vocación”

María Juana Alulema, rectora de la institución, recuerda que desde el 1991 ingresó al magisterio, y desde entonces enseña a niños y niñas de los niveles de educación general básica.

“Ser maestra es una vocación en la cual uno se entrega y aprende de ellos. Escucharlos y entender sus realidades hace que ellos confíen en nosotros, incluso puedo decir que en ocasiones una se convierte o llega a ser su segunda madre”, asegura.

Alulema oriunda de Quilloac expresa en sus clases diarias mantiene su aprendizaje de la universidad y lo aprendido en la Unidad Educativa Comunitaria Intercultural Bilingüe Quilloac, un centro educativo que formó a cientos de indígenas cañaris durante 30 décadas.(I)

Botón volver arriba